進出口業者在處理國際貿易時,難免要與海外供應商、報關行或貨代以英文往來。「報關行」這個詞在英文中有好幾種說法,對應的職責範圍也略有不同——搞混了,輕則溝通不順,重則文件有誤、延誤通關,甚至面臨補稅或罰款風險。

本文從核心術語開始,逐步整理報關流程中常見的英文名詞、縮寫對照表,以及實際對外溝通時可直接套用的句型,幫助進出口從業者建立完整的英文詞彙基礎,處理跨境業務時更有把握。

報關行的英文怎麼說?核心術語釐清

推薦:預約 TradePilot 報關顧問諮詢看詳細介紹 →

報關行最常見的英文是 Customs Broker,美國官方也稱為 Customs House Broker(CHB),在台灣與香港的英文文件中則常寫作 Customs Clearance AgentCustoms Agent。三者的差異主要在資格認定與業務範圍,不能混用。

  • Customs Broker:取得政府授權、可代客戶向海關提交申報文件的持照專業人士或公司,在美國需通過 CBP(U.S. Customs and Border Protection)考試方可執業。
  • Customs Clearance Agent:較廣義的說法,泛指協助客戶完成通關手續的代理,未必持有正式政府執照,業務能力良莠不齊,委任前須查證資格。
  • Customs Declarant:報關員的英文,指實際操作申報作業的個人,通常受雇於報關行或進出口公司內部。

進出口業者對外詢報價或簽訂服務合約時,使用 Customs Broker 最為精確,不容易造成誤解。若對方的英文頭銜寫的是 Customs Agent,建議進一步確認其是否持有當地政府核發的執照,再決定是否委任。

此外,報關行有時與貨運代理(Freight Forwarder)業務重疊,但兩者本質不同——報關行的核心工作是向海關申報,貨代的核心是安排運輸。許多大型物流公司同時提供兩種服務,但簽合約前應確認對方持有哪項資格,以免發生責任歸屬不清的爭議。

常見報關文件的英文名稱對照

掌握文件英文名稱,是與外國報關行溝通的基礎。在實際往來郵件中,外國報關行或貨代通常直接使用縮寫,例如:「Please send us the CI, P/L, and B/L for customs filing.」(請提供商業發票、裝箱單及提單以供報關申報。)收到這類要求時,若能快速對應縮寫就不會手忙腳亂。

中文名稱 英文名稱 縮寫
商業發票Commercial InvoiceCI
裝箱單Packing ListP/L
提單(海運)Bill of LadingB/L
空運提單Air WaybillAWB
原產地證明書Certificate of OriginCO / C/O
進口申報單Import Declaration
出口申報單Export Declaration
進口許可證Import LicenseI/L
出口許可證Export LicenseE/L
信用狀Letter of CreditL/C
保險證明書Insurance Certificate
艙單Manifest
海關完稅證明Customs Clearance Certificate

需要特別注意的是,原產地證明書(Certificate of Origin)依簽發機關不同,在貿易協定優惠關稅申請中具有不同效力。一般商會簽發的 CO 適用一般貿易,若要享受自由貿易協定(FTA)優惠稅率,通常需要取得特定格式的優惠原產地證明(Preferential Certificate of Origin),委任報關行前應事先確認。

進出口流程中必知的英文縮寫

除了文件名稱,通關流程本身也有一套術語縮寫,進出口業者應熟記以下常見詞彙,才能在與外方溝通或審閱合約時快速理解條款含義。

HS Code(Harmonized System Code)是商品分類碼,依「海關合作理事會商品名稱及編碼調和制度」訂定,全球通用前六碼。正確申報 HS Code 是決定關稅稅率的關鍵,錯報可能導致被查驗、補稅,甚至以走私論處。出口方在報價階段就應確認 HS Code,避免到目的國通關時產生爭議。

貿易條件(Incoterms)縮寫則決定進出口雙方的責任分界點,也直接影響報關時的申報價格計算方式:

  • EXW(Ex Works,工廠交貨):賣方責任止於出貨地,買方需自行負責一切運輸與通關費用,包含出口申報作業。
  • FOB(Free On Board,船上交貨):賣方負責將貨物送上指定船隻,買方負責此後的運費、保險及目的地進口通關。
  • CIF(Cost, Insurance and Freight,運保費在內):賣方負責支付至目的港的運費及保險,但進口通關責任歸買方。
  • DDP(Delivered Duty Paid,完稅後交貨):賣方負責到目的地的所有費用,含關稅及進口通關,最常見於電商跨境包裹,但賣方需在目的地委任 Customs Broker。
  • DAP(Delivered At Place,目的地交貨):賣方負責送達但不含關稅,目的地的通關費用及稅款由買方自行承擔。

另外,PGA(Partner Government Agency)指與海關合作的其他政府機關,例如美國食品藥物管理局(FDA)或農業部(USDA)。食品、藥妝、農產品等品項在進口通關時,除向海關申報外,往往還需取得 PGA 相關許可或預先通報,這部分通常由報關行協助確認,但業者應提前了解以免措手不及。

報關行 vs. 貨運代理:英文角色差異比較

進出口業者最常混淆的兩個角色就是報關行(Customs Broker)與貨運代理(Freight Forwarder)。兩者在國際貿易中各司其職,部分大型物流公司雖然同時提供兩種服務,但在責任歸屬與收費結構上仍有明顯差異,委任前有必要釐清。

比較項目 報關行(Customs Broker) 貨運代理(Freight Forwarder)
核心職責代辦海關申報及通關手續安排國際運輸(海、空、陸)
執照要求通常需政府頒發正式執照一般無強制執照要求(依國家而異)
收費基礎按申報件數或服務項目收費按貨量、運費比例或服務費收費
主要溝通對象海關機關、稅務單位航空公司、船公司、倉庫
適用情境進口清關、HS Code 諮詢、申請退稅整合運輸、拼箱(LCL)、倉儲安排
是否可兼辦部分報關行兼辦貨代業務部分貨代亦提供報關服務

選擇服務商時,建議進出口業者先確認自己的核心需求:如果是進入新市場首次辦理進口通關,找具備當地持照的 Customs Broker 最為穩妥;如果主要需求是整合多批次運輸流程,則 Freight Forwarder 提供的一站式服務更有效率。兩者並非互斥,許多成熟的進出口商會同時維持兩段服務關係。

與外國報關行溝通的實用英文句型

以下整理進出口業者在實際業務往來中最常用到的英文句型,可直接修改套用。熟悉這些句型後,遇到臨時狀況也能快速以英文溝通,避免因語言障礙造成通關延誤。

詢價與委任階段,需確認對方資格與報價範圍:

  • 「We are looking for a licensed customs broker to handle our import clearance in [country]. Could you please provide a service quote?」(我們正在尋找持照報關行協助在 [國家] 辦理進口通關,請問可否提供報價?)
  • 「Please confirm whether you are authorized to file customs declarations with [CBP / local customs authority].」(請確認貴公司是否已獲授權向 [海關機關] 提交報關申報。)

文件提交與 HS Code 確認,是避免申報錯誤的關鍵步驟:

  • 「Attached are the CI, P/L, and B/L for this shipment. Please proceed with the customs filing.」(隨信附上本批貨物的商業發票、裝箱單及提單,請協助辦理報關申報。)
  • 「Could you advise which HS Code applies to our product and the applicable duty rate?」(請問我們的產品適用哪個 HS Code,以及對應的關稅稅率為何?)

查驗與放行追蹤,遇到貨物被扣查時需快速掌握狀況:

  • 「Has the shipment been released by customs? Could you share the customs release document?」(貨物是否已完成通關放行?請提供海關放行文件。)
  • 「Our shipment has been selected for inspection. What documents are required and what is the expected timeline?」(我們的貨物被選為查驗對象,請問需要補充哪些文件,預計需要多少時間?)

FAQ:報關行英文常見問題

報關行的英文一定要寫 Customs Broker 嗎?

不一定。Customs Agent、Customs Clearance Agent、Customs House Broker 都是通用說法。在美國,持照者官方稱 Customs House Broker(CHB);在英國及歐洲,Customs Agent 或 Customs Clearance Agent 較為常見。寄給客戶或合作方的英文合約,建議用 Customs Broker 加括號標注完整職責範圍,清楚無誤。

HS Code 需要由報關行決定嗎?

HS Code 的申報責任通常在進口商或出口商本身,報關行可提供建議但不承擔法律責任。建議出口方在報價階段即確認 HS Code,避免到目的國通關時因分類爭議被補稅或罰款。若商品屬性複雜,可向報關行申請正式的 HS Code 預先裁定(Advance Ruling)服務。

電商跨境出貨需要找報關行嗎?

小額電商包裹(低於各國免稅門檻,例如美國的 de minimis 為 800 美元)通常由快遞公司代為完成簡易申報,不需自行委任報關行。但若貨值超過門檻或屬於管制商品(例如食品、化妝品、電子設備),就必須委任當地持照的 Customs Broker 辦理正式報關,否則貨物可能遭退運或銷毀。

DDP 出口時,報關行的費用由誰負擔?

DDP 條件下,賣方(出口商)需負責安排目的地進口通關及繳納關稅,因此目的地的 Customs Broker 服務費由出口商承擔。這是電商跨境業者最常見的誤區——許多賣家誤以為 DDP 只是「包稅運費」,實際上委任境外報關行的成本也應計入售價,否則利潤計算會嚴重失準。

如何確認外國報關行是否合法持照?

美國可至 CBP 官網(cbp.gov)查詢持照報關行名單;歐盟可查詢各成員國海關官方授權代理(Authorized Economic Operator, AEO)列表;台灣則由財政部關務署公布合法報關業者資料。委任前核查執照,可大幅降低遇到非法業者或服務品質不佳的風險,也是企業合規管理的基本要求。

看完文章想更進一步?

前往「預約 TradePilot 報關顧問諮詢」 →